Se hai utilizzato Internet per un certo periodo di tempo, probabilmente hai utilizzato uno strumento come Google Translate per convertire pagine web o frammenti di testo dall’uzbeko all’esperanto. Ma cosa succede se vuoi tradurre in un “linguaggio” più misterioso. “LinkedIn Parla”, “Gergo del generale Z”, O “L’arrapata Margaret Thatcher”?

Questa settimana, molte persone su Internet sono rimaste sorprese nel trovare la tecnologia basata sull’intelligenza artificiale Traduzione Kagi Questa e innumerevoli altre improbabili “traduzioni” possono svolgere compiti. E se da un lato la scoperta collettiva mette in luce il lato giocoso e creativo dei grandi modelli linguistici, dall’altro rivela anche i rischi derivanti dal lasciare che gli utenti giochino con semplici strumenti LLM.

Cos’è esattamente una “lingua”?

Anche se potresti conoscere Kagi meglio come concorrente pagato del prodotto di ricerca di Google in costante deterioramento, la società ha lanciato il suo strumento di traduzione Kagi. Nel 2024All’epoca dicevano che era Google Translate e Dipl. Al momento del lancio, la società ha affermato che Kagi Translate “utilizza una combinazione di LLM, selezionando e ottimizzando il miglior risultato per ogni attività”, un fatto che “potrebbe occasionalmente causare problemi per i quali stiamo lavorando attivamente per risolvere”.

D Prima versione dello strumento Semplici funzionalità del menu a discesa per scegliere tra 244 lingue diverse per l’origine e la destinazione della traduzione. Nel febbraio 2025, però, almeno Poster delle notizie sugli hacker Ho notato che puoi giocare con i parametri URL per impostare la lingua di destinazione su “persona maleducata con accento di Boston” senza rompere nulla.



Un utente HN ha notato un uso più divertente della traduzione Kagi più di un anno fa, con poca clamore.

Un utente HN ha notato un uso più divertente della traduzione Kagi più di un anno fa, con poca clamore.


Crediti:

Notizie sugli hacker


Nelle ultime settimane, l’account sui social media di Kagi ha pubblicizzato le capacità del servizio Simula “parla Reddit”. O Parla con i consulenti McKinsey Kagi Traduci in pochi clic. Martedì mattina, tuttavia, il contenuto è stato interrotto dopo che un utente di Hacker News ha segnalato questo caso d’uso non ortodosso Sono felice di segnalarlo Che “Kagi Translate ora supporta LinkedIn Speak come lingua di output”. Più in basso nel popolare thread HN, altri utenti è stato notato Che puoi cambiare la lingua di output digitando nella barra di ricerca dell’interfaccia web di Kagi Translate e l’intelligenza artificiale integrata nello strumento farà del suo meglio per accontentarti.

Collegamento alla fonte