Animal Crossing è l’anno prima del successo globale, Nintendo ha avvertito il suo team di localizzazione che il gioco era “difficile” lavorare al di fuori del suo Giappone locale.
Parlando Estensione del tempoLesley Swan, responsabile della localizzazione di Nintendo, ha affermato che le autorità hanno avvertito che l’introduzione della lingua inglese di Animal Crossing, quindi sotto il titolo della foresta animale, a causa della quantità perfetta di testo in-game nel titolo, nonché dei suoi numerosi riferimenti e oggetti culturali specifici del Giappone.
In effetti, Swan ha ricordato l’allora presidente Satou Iwa che la sua squadra stava lavorando per far emergere il gioco opposto e pieno di testo da lanciare al di fuori del Giappone: era una cosa che lo non credeva.
“Sapevamo della foresta animale, ma non ci siamo davvero fatti in modo che ottevamo di solito le versioni giapponesi dei giochi e giocavamo attraverso di loro”, ha ricordato Swan. “Ma non potremmo davvero farne molto. Quindi, tuttavia, (Takashi Tejuka, responsabile esecutivo di Nintendo) mi ha praticamente detto:” Vogliamo localizzarlo “e ho detto:” Certo “.
“Ma poi ha detto: ‘No, Lesley, non sono sicuro che tu capisca che sarà difficile.’ E lo rassicurerò che lo faremo.
La prima incarnazione di Animal Crossing, conosciuta come Animal Forest, è stata lanciata per l’aprile 2001 N64 e non ha mai fatto al di fuori del Giappone. La decisione è stata presa di localizzare il titolo da qualche altra parte quando il gioco è stato lanciato in un gamecube allungato – e anche allora, l’arrivo del mondo ha richiesto anni.
“Uno o due mesi dopo, stavo incontrando il signor Iwa e alcuni dei gruppi di sviluppo”, ha ricordato Swan, “e stavamo solo dicendo:” Ciò con cui lavoreremo “e ho appena detto:” Beh, il signor Tejuka non stava ridendo, stava solo pensando a questo, ed era proprio quello. “
La squadra di Swan ha dovuto cambiare il nome di ogni personaggio, ogni personaggio ha dovuto determinare il slogan e il calendario degli eventi di gioco doveva essere localizzato per comprendere il pubblico più mondiale. Altre attività che coinvolgono per continuare l’elenco degli articoli nel gioco per garantire che tutto sia comprensibile per i giocatori al di fuori del Giappone.
Swan disse anche: “Quante ore ho trascorso in quel gioco, non posso dire tutte le mani sul mazzo”. “Siamo stati così fortunati in quel momento che non avevamo altri grandi progetti perché i nostri interi lavoratori erano dedicati a quel gioco.
“Tutti si riuniranno in una stanza e diremo:” Okay, oggi cambieremo i nomi di tutti i mobili di questo set “o” Oggi lavoreremo con questi personaggi e i loro nomi di catchfresse “. Quindi, dopo, invieremo tutte queste cose alla nostra legge, che dovevamo pulire perché dovevamo pensare che se fosse grande, vorremmo fare merce.
Anche il nome del gioco, Animal Crossing, ha subito vari cambiamenti prima del lancio – con alcuni suggerimenti può includere “foresta” nel titolo prima di finalizzarlo.
Swan concluse: “Dobbiamo avere almeno sei mesi o probabilmente un anno per liberare il nome dell’incrocio degli animali”. “Ricordo che avevamo molti più nomi con cui ci siamo innamorati e poi quando sono stati respinti saremmo stati schiacciati. Il mio preferito era” Acre animale “, perché le griglie della città si sono prese in prestito per essere conosciute come Acre. Ma non era più chiaro.”
La rivista Nintendo Power è il suo lavoro sulla rivista e come ha finito con la Princess Peach nel corso degli anni per ulteriori informazioni da Swan nella sua carriera Estensione del tempo L’intervista è positiva per una lettura.
Tom Phillips è l’editore di notizie di IGN. Puoi raggiungere Tom all’indirizzo tom_fillips@ig.com o trovarlo in blusky @Tomfilipsg.bski.kial

