Evula, che ora funziona come traduttore professionista tra inglese e Igbo, ha affermato che gli utenti più dannosi sono inesperti e vedono le traduzioni di intelligenza artificiale come un modo per aumentare rapidamente il profilo di Igbo Wikipedia. Si considera spesso di spiegarsi su Edit-a-thons o su vari editori soggetti a errori via e-mail, che i risultati possono essere esattamente l’opposto, allontanando gli utenti: “Sarai scoraggiato e non vorrai più visitare questo posto. Lo lascerai e tornerai alla Wikipedia inglese”.

Queste apprensioni sono echeggiate dall’assistente in lingua delle Hawaii Noah Halley Solomon all’Università delle Hawaii. Ha riferito che circa il 35% delle parole su alcune pagine delle Hawaii Wikipedia è oltre la comprensione. “Se è l’antenna che sarà presente online, farà più male di ogni altra cosa”, dicono.

Hawaiian, che era sull’orlo dell’estinzione diversi decenni fa, sta subendo uno sforzo di recupero guidato da lavoratori e accademici indigeni. Guardando così poveri aerei su una piattaforma così ampiamente usata, Wikipedia è disturbato da Haliao Solomon.

“Questo è doloroso, in quanto ci ricorda tutto il tempo che la nostra cultura e la nostra lingua sono state approvate”, dicono. “Stiamo combattendo denti e unghie in una dura salita per il risveglio della lingua. Niente è facile al riguardo, e può aggiungere ulteriori ostacoli. Le persone penseranno che si tratti di una rappresentazione accurata del linguaggio aereo.”

I risultati di tutti questi errori di Wikipedia possono essere rapidamente chiari. I traduttori di intelligenza artificiale hanno indubbiamente inghiottito queste pagine nei loro dati di formazione, che ora aiutano nella produzione, ad esempio, libri basati su AI di AI che sono diversi come un ingenuo come studenti di lingue. E Cree, indigeno Lingue parlate in Canada e una piccola lingua celtica parlata su Manx, Isle of Man. Molti di questi sono spuntati in vendita su Amazon. Richard Competon, linguista dell’Università del Quebec di Montreal, afferma: “È stato completamente senza senso”, ha rivisto un volume, in cui ha esaminato che esiste un libro di filosofia introduttiva per gli incutut.

Invece di rendere le lingue di minoranza più accessibili, l’IA sta ora creando una miniera ampliata per navigare per studenti e parlanti di tali lingue. “È uno schiaffo in faccia”, afferma Competon. Si preoccupa che le giovani generazioni in Canada prevedano di imparare le lingue nelle comunità che hanno combattuto contro la discriminazione per passare la loro eredità, può rivolgersi a dispositivi online come chat o frasi su Amazon e semplicemente peggiorare i casi. “Questa è una frode”, dicono.

Una gara contro il tempo

Secondo l’UNESCO, una lingua viene dichiarata estinta ogni due settimane. Ma se la Wikimedia Foundation, che gestisce Wikipedia, ha l’obbligo per le lingue utilizzate sulla sua piattaforma, è una domanda aperta. Quando ho parlato con Run Bhattachari, un direttore senior della fondazione, ha affermato che dipendeva dalle singole comunità decidere di decidere di decidere i materiali sulla loro Wikipedia. “Dopotutto, la responsabilità è in realtà con la comunità vedere se non vi è barbarie o attività indesiderata attraverso la traduzione della macchina o altri mezzi”, ha detto. In genere, ha detto Bhattacharjee, le versioni sono state considerate solo per chiudere quando è stata sollevata una denuncia specifica su di loro.

Ma se non esiste una comunità attiva, come si può decidere una versione o come può essere aumentato un reclamo?

Collegamento alla fonte